Send Love to Paris

Newsletter #2

Panorama_of_the_Louvre_at_night.jpg
Metro Paris

….The public transportation system in Paris is run by an agency called the RATP and is very well-served. Metro stations are close together, meaning you’ll never have to find one, and the 14 metro lines extend across the entire city with several more in construction today. You can check out a map of Paris’ metro lines here.

Paris also has many bus lines, a large proportion of which operate as noctiliens (night buses that run from midnight until around 5:30 am). and several trams. It’s important to consider all of your options when getting around. Sometimes a bus will offer a more direct (and scenic) route to where you are going!

The T+ Ticket, which can be used on any of the public transport networks in Paris, allows you to travel on metro lines, RER lines (inside Paris), most Île-de-France bus lines (except to the airports), tram lines and the Montmartre Funicular. ..Le réseau de transport public parisien, géré par la RATP, est très bien desservi. Les stations de métro sont proches les unes des autres, ce qui signifie que vous n'aurez jamais besoin de marcher loin pour vous rendre à l'une d'elles, et les 14 lignes de métro s'étendent sur toute la ville (avec plusieurs d’autres sous construction aujourd’hui).

Vous pouvez voir un plan des lignes de métro parisien (tramway et RER) ici.

Outre le métro, Paris dispose également de nombreuses lignes de bus, dont une grande partie fonctionne également comme NOCTILIENS (service de bus de nuit qui commence vers 00h30 et se termine vers 5h30 du matin) et plusieurs lignes de tramway. Il est important de considérer toutes vos options lorsque vous vous déplacez. Parfois, un bus peut vous offrir un itinéraire plus direct (et beau) jusqu'à votre destination ! ….

….On a single ticket, the following connections are possible: ..Sur un seul billet, les correspondances suivantes sont possibles : ….

  • ….The metro for 2 hours after validation (without leaving the network); ..Le métro pendant 2 heures après validation (sans quitter le réseau) ; ….

  • ….Metro/RER and RER/RER inside Paris (zone 1) for 2 hours after validation; ..Métro/RER et RER/RER dans Paris (zone 1) pendant 2 heures après validation ; ….

  • ….The bus, for 1h30 after validation; ..Le bus, pendant 1h30 après validation ; ….

  • ….Bus/tram and tram/tram for 1h30 after validation. ..Bus/tram et tram/tram pendant 1h30 après validation. ….

….You can purchase a single ticket for 1,90€. For 14,90€ you can purchase a book of 10 tickets. ..Vous pouvez acheter un billet simple pour 1,90€. Pour 14,90€ vous pouvez acheter un livre de 10 billets. ….

….If you take public transportation regularly, it’s worth getting a Navigo transportation pass, which is valid across the transportation network. Students can buy a discount pass, called an Imagine R, which only costs 350 euros for the entire academic year. ..Le T+ Ticket, utilisable sur tous les réseaux de transports en commun de Paris, vous permet de voyager sur les lignes de métro, les lignes de RER (à l'intérieur de Paris - zone 1), les lignes de bus Île-de-France (sauf Orlybus et Roissybus), les lignes de tramway et le funiculaire Montmartre.

Si vous prenez régulièrement les transports en commun, il vaut la peine d'obtenir un titre de transport Navigo, valable sur l'ensemble du réseau de transport. Les étudiants peuvent acheter une carte de réduction, appelée IMAGINE R, qui ne coûte que 350 euros pour toute l'année scolaire. ….

 
Velib

….Cycling ..Le Vélo…. 

….Paris is a good city for cycling, and is getting better every year. The city of Paris is constantly building new cycle lanes and is currently working on a major one that runs the length of rue de Rivoli which all contributes to Paris’ pledge to become the cycling capital of the world by 2020.

Paris has a few different bike-sharing services. Vélib, for example, is a service which provides bikes which must be parked at one of many stations around the city. You can buy a monthly subscription and then ride for free for up to 30 minutes as many times as you want. ..Paris est une super ville pour le vélo, et s'améliore d'année en année. La ville de Paris construit en permanence de nouvelles pistes cyclables et travaille actuellement sur une piste cyclable majeure qui s'étendra le long de la rue de Rivoli et qui contribue à l'engagement de Paris de devenir la capitale mondiale du vélo d'ici 2020. Paris propose différents services de vélos en libre-service. Vélib, par exemple, est un service qui fournit des vélos qui doivent être garés dans l'une des nombreuses stations de la ville. Vous pouvez acheter un abonnement mensuel et rouler gratuitement jusqu'à 30 minutes, autant de fois que vous le souhaitez. ….

….Two other similar bike sharing services include Mobike and Jump (by Uber), which both allow you to park your bike wherever you want, as long as it’s safe (you don’t need bike stations to park them). As you can imagine, around Paris, this is very fluid and useful - especially as the bikes themselves are unlocked via an application and are subscription free (you pay a one time “unlocking fee”, then pay per minute of use). These services can be an excellent subsitute for fixed station services such as Velib, as you have the freedom of parking them anywhere.

Another option is to purchase your own bicycle. If you do, we strongly recommend buying a reliable U-lock to avoid having your bike stolen! A cable lock alone will not be enough to secure your bike. ..Deux autres services similaires de vélos en libre-service incluent Mobike et Jump (d’Uber), qui vous permettent tous les deux de stationner votre vélo la où vous le voulez, tant que ce ne soit pas dangereux (vous n'avez pas besoin de stations de vélo pour les garer). Comme vous pouvez l'imaginer, en région parisienne, ceci est très fluide et utile - d'autant plus que les vélos eux-mêmes sont déverrouillés via une application et sont sans abonnement (vous payez une seule fois des "frais de déverrouillage", puis un paiement par minute d'utilisation). Ces services peuvent être un excellent substitut aux services de stations fixes tels que Velib, car vous avez la liberté de les garer n'importe où.

Une autre option est d'acheter votre propre vélo. Si c'est le cas, nous vous recommandons fortement d'acheter un antivol en U fiable, pour éviter de vous faire voler votre vélo ! Un verrou de câble ne suffira pas à lui seul pour sécuriser votre vélo. ….

....Scooter Choice ..La variété de trottinettes....

....Scooter Choice ..La variété de trottinettes....

….Electric Scooters ..Trottinettes éléctriques….

….Today, Paris is home to many other vehicle sharing services, a prime example of which are scooters. Much like the station-less bike-sharing services, Paris boasts a huge range of scooter services that you can pick up and drop off anywhere to help you move fluidly around the city. All you need to do is download one of the applications: Lime, Bird, Bolt, Wind and Tier are some of the more well-established brands but today Paris counts over 12 different scooter sharing companies available around the city.

Please be aware that electric scooters can be hazardous if not used responsibly - for your safety, always use the bicycle lanes when riding a scooter and never attempt to ride one if you’ve consumed alcohol. Paris streets can be busy with vehicles and accidents can happen - if you’re not confident, opt to take the metro or a taxi instead!

..Aujourd'hui, Paris abrite de nombreux autres services de covoiturage, dont les trottinettes en sont un bon exemple. Vous avez peut-être déjà vu des scooters de différentes marques jonchant les trottoirs de certaines zones. Tout comme les services de vélos en libre-service, Paris dispose d'une vaste gamme de services de trottinettes, que vous pouvez ramasser de n'importe où et déposer n'importe où afin de vous aider à vous déplacer facilement dans la ville. Tout ce que vous avez à faire est de télécharger l'une des applications ; Lime, Bird, Bolt, Wind et Tier sont quelques-unes des marques les plus anciennes et les mieux établies, mais aujourd'hui Paris compte plus de 12 sociétés différentes de partage de trottinettes que vous pouvez utiliser instantanément.

Sachez que les scooters électriques peuvent être dangereux s'ils ne sont pas utilisés de manière responsable - pour votre sécurité, utilisez toujours les pistes cyclables lorsque vous conduisez un scooter et n'essayez jamais de vous en conduire si vous avez consommé de l'alcool. Les rues de Paris peuvent être encombrées de véhicules et d’accidents peuvent se produire. Si vous n’êtes pas confiant, optez plutôt pour le métro ou un taxi! ….

….Taxis, Uber, etc. ..Les Taxis, Uber, Etc. ….

….Taxis around Paris is, on average, slightly quicker than public transportation (but only outside of rush-hour traffic, and when not taking the péripherique). It’s definitely easier to take private transport when transporting large or unwieldy items, but you should consider if it’s actually necessary before paying for it - taking a taxi around the péripherique could take more time than a direct metro to your destination and certainly won’t be as cheap! ..Les taxis de Paris sont, en moyenne, un peu plus rapides que les transports en commun (mais seulement en dehors des heures de pointe, et lorsqu'on ne prend pas le périphérique). Il est certainement plus facile de prendre un transport privé pour transporter des objets volumineux ou encombrants, mais vous devriez vous demander si c'est vraiment nécessaire avant de payer pour ça; prendre un taxi autour de la périphérique prendra certainement plus de temps qu'un métro direct. ….

….Uber is the biggest ride-hailing app in Paris, and it's usually easy to find a ride. Another option is Le Cab, which is a company based in France. You can get a taxi at any taxi stand in the city, and can also order traditional taxis via app such as this one for G7 taxis. In Paris, taxi services now have similar prices to Uber, and as such there are very few differences in price or quality between traditional taxis and the newer ride hailing applications that are emerging. ..Uber est la plus grande application de covoiturage à Paris, et il est généralement facile de trouver un moyen de s'y rendre. Une autre option est Le Cab, qui est une société basée en France. Vous pouvez prendre un taxi à n'importe quelle station de taxis dans la ville, et vous pouvez également commander des taxis traditionnels via une application, comme celle-ci pour les taxis du G7. A Paris, les services de taxi ont maintenant des prix similaires à ceux d'Uber, et en tant que tels, il y a très peu de différences de prix et de service entre les taxis traditionnels, et les nouvelles applications d'appel de taxi qui émergent. ….

 
Walking

….Navigating ..La navigation…. 

….One of the best apps for getting around is Citymapper, as it includes all transportation options when giving directions (including bike-share services and Uber), as well as approximate arrival and departure times (that have been linked to the RATP to be as precise as possible). Google Maps also gives accurate directions for navigating Paris. The RATP has its own app that has all the information you need about metro and bus lines, as well as schedules and travel times. ..L'une des meilleures applications pour se déplacer est Citymapper, car elle inclut toutes les options de transport pour se déplacer (y compris le vélo en libre-service et Uber), ainsi que les heures approximatives d'arrivée et de départ (qui ont été liées à la RATP pour être aussi précises que possible). Google Maps donne également des indications précises pour naviguer sur Paris. La RATP dispose de sa propre application qui contient toutes les informations nécessaires sur les lignes de métro et de bus, ainsi que les horaires et les temps de parcours. ….

….Walking ..La marche a pieds….

….Paris is a very walkable city: it’s relatively compact in terms of surface area, and there are sidewalks everywhere. There are also a lot of pedestrianized areas in central Paris. When you have the time and the weather is nice, walking is one of the best ways to explore and discover the city! ..Paris est une ville très piétonnière : elle est relativement compacte en termes de superficie, et il y a des trottoirs partout. Il y a aussi beaucoup de zones piétonnes dans le centre de Paris. Quand vous avez le temps et qu'il fait beau, marcher est l'une des meilleures façons d'explorer et de découvrir la ville !….


….Experiencing Paris for less ..vivre paris a un prix abordable ….

….Paris regularly ranks in the top ten lists of best cities for students. While it has a reputation for being an expensive city, there are plenty of ways to save as a student in Paris. Discover our tips below for how to get the best value out of your time in Paris.
..Paris se classe régulièrement dans le top 10 des meilleures villes étudiantes. Elle a la réputation d'être une ville chère, mais il existe de nombreuses façons d'économiser en tant qu'étudiant à Paris. Découvrez nos conseils pour tirer le meilleur parti de votre expérience étudiante parisienne. ….

Musée d’Orsay

Musée d’Orsay

….Discount transportation ..Transport à rabais….

….As previously mentioned, the RATP offers a discount transportation pass to students under the age of 26. Not only does the Imagine R pass work in all public transport in Paris, it costs about 40% of what a standard monthly metro pass does and can get you special deals and discounts with Imagine R partners (including huge brands such as McDonalds, Deezer and Apple).
..Comme indiqué précédemment, la RATP offre un titre de transport à prix réduit aux étudiants de moins de 26 ans. Non seulement l'abonnement Imagine R fonctionne dans tous les transports publics parisiens, mais il coûte environ 40 % du prix d'un abonnement mensuel standard et vous permet de bénéficier d'offres spéciales et de réductions avec les partenaires Imagine R (y compris des grandes marques telles que McDonalds, Deezer et Apple). ….

….Free museums ..Musées gratuits….

….European residents (including non-Europeans with a French visa!) under 26 years old can access many of Paris’s museums for free. The full list is here, and includes some of the city’s most famous cultural institutions including the Louvre, Musée d’Orsay, and Centre Pompidou.
..Les résidents européens (y compris les non-Européens titulaires d'un visa français !) de moins de 26 ans peuvent accéder gratuitement à de nombreux musées parisiens. La liste complète se trouve ici, et comprend quelques-unes des institutions culturelles les plus célèbres de la ville, dont le Louvre, le musée d'Orsay et le Centre Pompidou. ….

….Discount movie tickets ..Billets de cinéma à prix réduit….

….Certain movie theaters, including MK2 (the cinema located on the same site as the national library of france) UGC Ciné Cité Bercy and UGC Gobelins offer movie tickets for as little as 4.90€ to moviegoers under the age of 26. ..Certains cinémas, dont le MK2 (le cinéma situé sur le même site que la Bibliothèque nationale de France) UGC Ciné Cité Bercy et UGC Gobelins proposent des billets de cinéma pour aussi peu que 4,90€ aux moins de 26 ans. ….

803.jpg

….Travel for less ..Voyage pour moins….

….The French train company, the SNCF, offers the option of a discount card for people between 12 and 27 years old. It costs 50 euros, and you’re guaranteed at least a 30% discount on all train tickets within France or going abroad. It pays for itself with just one round trip to Bordeaux! ..La SNCF offre la possibilité d'obtenir une carte de réduction pour les personnes âgées de 12 à 27 ans. Il coûte 50 euros, et vous bénéficiez d'une réduction d'au moins 30% sur tous les billets de train en France ou à l'étranger. C'est rentable avec un seul aller-retour à Bordeaux ! ….

….Discount or free theater tickets ..Billets de théâtre à prix réduit ou gratuits….

….The city of Paris makes theater very affordable for students. At the Kiosque Jeunes, you can get theater tickets at a steep discount, or even for free! You just need to show your student ID. Lots of individual theaters also offer discounts for students. The Comédie Française, one of the most prestigious theaters in the city even offers its own discount card for theatergoers under 28. ..La ville de Paris rend le théâtre accessible aux étudiants. Au Kiosque Jeunes, vous pouvez obtenir des billets de théâtre à rabais, ou même gratuitement ! Vous n'avez qu'à montrer votre carte d'étudiant. De nombreux théâtres individuels offrent également des réductions pour les étudiants. La Comédie Française, l'un des théâtres les plus prestigieux de la ville, propose même sa propre carte de réduction pour les moins de 28 ans. ….

.…and much more .. …et beaucoup plus ….

….Wherever you go, keep your eyes peeled for a tarif jeune or tarif étudiant. You may find them at concert venues, festivals, stores, and even in some restaurants. Just remember to keep your student ID on you!
..Où que vous alliez, gardez l'œil ouvert pour un tarif jeune ou un tarif étudiant. Vous pouvez les trouver dans les salles de concert, les festivals, les magasins et même dans certains restaurants. N'oubliez pas de garder votre carte d'étudiant sur vous ! ….


….Practical Pre-Arrival Tips ..Conseils pratiques avant l'arrivée….

….Here are some simple steps you can take to ensure your arrival in Paris is seamless and hassle-free. ..Nous avons rassemblé quelques étapes à suivre pour préparer votre séjour à Paris, ainsi que quelques conseils à prendre en considération afin de rendre votre séjour aussi agréable que possible. ….

….Unlocking your phone ..Déverrouiller votre téléphone….

….Most international students in Paris opt for a phone plan with a French operator during their stay. France offers some of the cheapest phone contracts in the world. Whether you want a contract or a pay-as-you-go deal, you can easily find contracts with unlimited calls, texts and data for as little as 15€ per month. French operators include Free, Orange, SFR, as well as many smaller operators. ..La plupart des étudiants qui viennent à Paris bénéficient d'un forfait téléphonique auprès d'un opérateur français pendant leur séjour. La France peut s'enorgueillir d'avoir des contrats téléphoniques parmi les moins chers au monde. Que vous souhaitiez un contrat ou le payement mensuelle, vous pouvez facilement trouver des contrats avec des appels, des textes et des données illimités pour aussi peu que 15€ par mois. Les opérateurs français incluent Free, Orange, SFR, ainsi que de nombreux petits opérateurs. ….

….To be able to use your phone in France with a French SIM card, it’s important that you unlock your phone before you arrive. Although many phones are purchased unlocked, we recommend checking before your arrival! If you purchased your phone through your mobile provider, you may need to contact them in order to unlock it. ..Pour pouvoir utiliser votre téléphone en France avec une carte SIM française, il est important de déverrouiller d'abord votre téléphone. Bien que de nombreux téléphones soient déverrouillés aujourd'hui, nous vous recommandons de vérifier et déverrouiller le votre avant votre arrivée ! Si vous avez acheté votre téléphone par l'intermédiaire de votre fournisseur de téléphonie mobile, vous devrez communiquer avec eux pour le déverrouiller....

postbox.jpg

….Receiving mail and packages ..Réception du courrier et des colis….

….If you want to send anything to Paris before your arrival or order anything beforehand, the most reliable way to get your packages is to have them shipped to the AUP mailing address for students. ..Si vous voulez envoyer quelque chose à Paris avant votre arrivée ou commander quelque chose à l'avance, la façon la plus fiable d'obtenir vos colis est de les faire expédier à l'adresse postale AUP pour les étudiants. …. ….You can contact the housing department at AUP (housing@aup.edu) to find out their mailbox number.

The mailing address is:

Student Name,
American University of Paris
102 rue saint Dominique, (add mailbox number)
75007 Paris,
France

..Vouz pouvez contacter le service du logement de l'AUP (housing@aup.edu) pour connaître le numéro de sa boîte aux lettres.

L'adresse postale est :

Nom de l'étudiant,
American University of Paris,
102 rue saint Dominique, (ajouter le numéro de la boîte aux lettres),
75007 Paris,
France ….

….Important documents ..Documents importants….

….Students will need copies of their passports and visas (if they need one) for many things in Paris, and a copy of your student card will always help! We recommend scanning these documents (and any other personal papers you think might be important) before your departure. Scans will also be helpful in the event of a lost passport! ..Les étudiants auront besoin de copies de leurs passeports et visas (s'ils en ont besoin) pour beaucoup de choses à Paris, et une copie de votre carte d'étudiant sera toujours utile ! Nous vous recommandons de scanner ces documents, ainsi que tout autre document personnel que vous jugez important, avant votre départ afin de pouvoir les imprimer facilement. Les scanners seront également utiles en cas de perte d'un passeport ! ….


….Neighborhood Spotlight: 6th Arrondissement ..le 6e arrondissement: spotlight sur le quartier….

 

….Centrally-located in Paris, the 6th arrondissement was once the center of the city’s literary and intellectual life, its cafés host to the likes of Simone de Beauvoir, Jean-Paul Sartre, and Boris Vian. ..Situé au centre de Paris, le 6ème arrondissement était autrefois le centre de la vie littéraire et intellectuelle de la ville, ses cafés accueillant Simone de Beauvoir, Jean-Paul Sartre, et Boris Vian. ....

….Shopping ..Le shopping….

….The Saint Germain des Près neighborhood is one of the top spots for shopping in the neighborhood. You’ll find plenty of big brand name clothing stores here as well as independent boutiques. One of our favorites is Centre Commercial, an eclectic boutique that stocks a well-curated range of French and international designers for that classic Parisian street style. Rue de Rennes, which runs between Montparnasse and boulevard Saint-Germain, is another major shopping street, with more accessible prices. ..Le quartier Saint-Germain-des-Prés est l'un des meilleurs endroits pour faire du shopping dans le quartier. Vous trouverez de nombreux magasins de vêtements de grandes marques ici. L'un de nos préférés est Centre Commercial, une boutique éclectique qui propose une gamme bien organisée de designers français et internationaux pour ce style parisien classique. La rue de Rennes, qui s'étend entre Montparnasse et le boulevard Saint-Germain, est une autre rue commerçante importante, aux prix plus accessibles. ….

 
Place Saint-Germain des Pres

Place Saint-Germain des Pres

Centre Commercial

Centre Commercial

 

….Ladurée is the place to go for traditional French macarons, the delicate meringue-based sweets. Ladurée makes these jewel-like confections in a multitude of flavors that they package in boxes so beautiful, you’ll want to hang onto them long after the macarons have been devoured.

The Abbey Bookshop was founded in 1989 by Canadian book lover, Brian Spence, and is situated in the very heart of the Latin Quarter. This bookshop boasts an eclectic collection of over 35,000 titles, both used and new, in English ranging from scholarly to popular literature. They also regularly host events with visiting authors.

The Latin Quarter, (so called because during the middle ages, students from the nearby universities would converse with one another solely in Latin), is an arrondissement of the city that not only boasts a rich history, but includes all-time tourist favorites such as the Paris Pantheon and Sorbonne University. ..Ladurée est l'endroit par excellence pour les macarons traditionnels français, les délicats bonbons à base de meringue. Ladurée confectionne ces confiseries bijou dans de nombreuses saveurs différentes, qu'elles conditionnent dans des boîtes si belles que vous aurez envie de les garder.

The Abbey Bookshop a été fondée en 1989 par l'amateur de livres canadien Brian Spence, et est située au cœur même du Quartier Latin. Cette librairie possède une collection éclectique de plus de 35 000 titres, neufs et d'occasion, en anglais, de la littérature savante à la littérature populaire. Ils organisent aussi régulièrement des événements avec des auteurs en visite.

Le quartier latin (ainsi appelé parce que, au Moyen-Âge, les étudiants des universités avoisinantes conversaient uniquement en latin) est un arrondissement de la ville qui non seulement possède une riche histoire, mais qui compte aussi des sites touristiques de tous les temps comme le Panthéon de Paris et la Sorbonne University. ….

….Culture ..La culture….

….The Musée du Luxembourg is nestled beside the Jardin du Luxembourg and presents temporary exhibitions throughout year. The focus is generally European art and the themes can vary, but the quality is always very good.

The Monnaie de Paris is responsible for minting French euros, but also hosts contemporary art exhibitions in its museum space.

..Le Musée du Luxembourg. Niché juste à côté du Jardin du Luxembourg, ce musée accueille quelques expositions temporaires par an. L'accent est généralement mis sur l'art européen et les thèmes peuvent varier, mais la qualité est toujours très bonne.

La Monnaie de Paris est responsable de la frappe de l'euro français, mais accueille également des expositions d'art contemporain dans son espace muséal. ….

….Iconic Cafés & RESTAURANTS ..Cafés et restaurants emblématiques….

….Some of Paris’s most famous cafés are in the 6th arrondissement, also around the Saint Germain des Près area. Famed historic watering holes of a myriad of famous writers, poets and artists, the Café de Flore and Les Deux Magots are iconic spots to enjoy a coffee or a meal, but be warned - they come with the prices of internationally renowned establishments!

Au Pied de Fouet. This classic Parisian bistro is a charming, full-of-character establishment with a menu brimming with traditional dishes, making it the perfect initiation to French dining (and the prices are extremely affordable too!). ...

Chez Georges. This is an old-school, traditional wine bar in the heart of the Odéon neighborhood. It invites a diverse crowd and always offers a good ambiance!

Le Procope. The Café Procope in rue de l'Ancienne Comédie is said to be the oldest café of Paris in continuous operation. It was opened in 1686 by the Sicilian chef Procopio Cutò, and was a hub of the artistic and literary community in 18th and 19th century Paris.

..Les cafés les plus célèbres de Paris se trouvent dans le 6ème arrondissement, également autour du quartier de Saint Germain des Près. Le Café de Flore et Les Deux Magots sont de bons endroits pour prendre un café ou un repas, mais les prix sont ceux d'établissements de renommée internationale... !

Au Pied de Fouet. Ce bistrot parisien classique est un établissement charmant et plein de caractère avec un menu débordant de plats traditionnels, ce qui en fait l’initiation parfaite à la cuisine française (et à un prix aussi très abordable!).

Chez Georges. Il s'agit d'un bar à vin traditionnel, à l'ancienne, au cœur du quartier de l'Odéon. Il invite une foule diversifiée et offre toujours une bonne ambiance !

Le Procope. Le café Procope, rue de l'Ancienne Comédie, serait le plus vieux café de Paris en activité continue. Il a été ouvert en 1686 par le chef sicilien Procopio Cutò et était une plaque tournante de la communauté artistique et littéraire parisienne des XVIIIe et XIXe siècles. ….

….Green space ..les espaces vertes….

….The Jardin du Luxembourg. This huge garden is one of the most famous in Paris. Attentive gardeners ensure that there are always flowers blooming here, with chairs and benches strategically placed for passers-by to sit, read, or just enjoy the scenery. ..Le Jardin du Luxembourg. Cet immense jardin est l'un des plus célèbres de Paris. Des jardiniers attentifs veillent à ce qu'il y ait toujours des fleurs qui fleurissent ici, avec des chaises et des bancs stratégiquement placés pour que les passants puissent s'asseoir, lire et simplement admirer le paysage. ….

 
Cafe de Flore

Cafe de Flore

Le Procope

Le Procope

 

….Neighborhood Spotlight: 7th Arrondissement ..le 7e arrondissement: spotlight sur le quartier….

 

….The 7th arrondissement is where AUP is located, so AUP families and students will quickly get to know this beautiful and classically Parisian neighborhood. It is home to some of the most iconic sites in Paris, including the Eiffel Tower, and is bordered on two sides by the Seine. ..Le 7ème arrondissement est l’á ou se trouve l'AUP, les familles et les étudiants de l'AUP apprennent donc rapidement à connaître ce beau quartier parisien classique et magnifique. Elle abrite certains des sites les plus emblématiques de Paris, dont la Tour Eiffel, et est bordée sur deux côtés par la Seine. ….

Le Bon Marché

Le Bon Marché

….Shopping ..Le shopping….

….Just steps away from AUP, rue Cler is a charming cobblestone market street. You can try all kinds of wonderful French products here, from cheese to chocolate to wine. Rue Cler is also home to several lovely sidewalk cafés - and BlueStripe!

Le Bon Marché is one of the most prestigious department stores in Paris. Founded in 1838, it has an incredibly rich and interesting history that began as one humble boutique and slowly grew to become the grand building you see there today. From luxury fashion and housewares to jewelry, beauty products and even quality foodstuffs, they really have it all! Their Grande Epicerie is definitely a stop worth making - here you’ll find food products from all over the world, including many French regional specialties.

..A deux pas de l’AUP, la rue Cler est une charmante rue pavée. Vous pouvez y déguster toutes sortes de merveilleux produits français, du fromage au chocolat en passant par le vin. La rue Cler abrite également plusieurs charmants cafés sur le trottoir - et BlueStripe !

Le Bon Marché est l'un des grands magasins les plus prestigieux de Paris. Fondée en 1838 lors de la construction de la première boutique, elle a une histoire incroyablement riche et intéressante, s'agrandissant considérablement depuis lors, jusqu'à l'immense bâtiment que l'on peut y voir aujourd'hui. De la mode de luxe aux articles ménagers, des produits alimentaires de qualité aux bijoux et aux produits de beauté, ils ont tout ! Leur Grande Epicerie est sans aucun doute une étape à ne pas manquer - c'est ici qu'ils vendent des produits alimentaires du monde entier, y compris de nombreuses spécialités régionales françaises. ….

Le Jardin des Tuileries

Le Jardin des Tuileries

….Culture ..la culture….

….The Musée d’Orsay is one of Paris’ most famous museums, and is home to a vast collection of art from the 19th and early 20th centuries. They often host unique temporary exhibitions as well. On top of this, the musée de l’Orangerie (a very well-known museum of impressionist and post-impressionist paintings, located in the Jardin des Tuileries) is just on the other side of the Seine, around 5 minutes by foot - making the trip well worth it!

Musée Rodin is dedicated to the sculpture (and some paintings and sketches) of Auguste Rodin. This charming museum is home to many of his most iconic works such as The Thinker and the Burghers of Calais, some of which you can see by strolling around the museum’s large garden.

The Musée du Quai Branly, which opened in 2006, holds collections of African, Asian, Oceanian, and native American arts and civilizations, and regularly holds interesting temporary exhibitions. The museum is surrounded by a beautiful garden, best enjoyed from the patio of the museum café. ..Le musée d'Orsay est l'un des musées les plus célèbres de Paris et abrite une vaste collection d'art du XIXe et du début du XXe siècle. Ils accueillent souvent aussi des expositions temporaires uniques. De plus, le musée de l'Orangerie (musée de la peinture impressionniste et post-impressionniste très connu, situé dans le Jardin des Tuileries) se trouve de l'autre côté de la Seine, à environ 5 minutes à pied - le voyage en vaut vraiment la peine !

Le musée Rodin est dédié à la sculpture (et quelques peintures et esquisses) d'Auguste Rodin. Ce charmant musée abrite nombre de ses œuvres les plus emblématiques comme Le Penseur et les bourgeois de Calais, que l'on peut admirer en flânant dans le grand jardin du musée.

Inauguré en 2006, le musée du quai Branly présente des collections d'arts et de civilisations africaines, asiatiques, océaniennes et amérindiennes, ainsi que des expositions temporaires intéressantes. Le musée est entouré d'un magnifique jardin, que l'on peut admirer depuis le patio du café du musée. ….

….Going out ..sortir….

….Ô'Cocher Table É Burger. Parisians certainly enjoy a good burger, and answering this demand is a number of brilliant burger joints spotted around the city. You can find some of the best burgers in the 7th at Ô'Cocher Table É Burger, who offer a concise menu of interesting burgers in a cosy, colorful setting - perfect for an evening with new friends.

Flow Paris is a café, bar, and restaurant located on a boat right on the Seine. The rooftop space offers an incredible view over Pont Alexandre III, Invalides, and the Eiffel Tower.

Coutume Café has the reputation of having some of the very best coffee in Paris. They also serve a few simple dishes, along with cakes and pastries. ..La Fontaine de Mars. Un bistro français classique, tant du point de vue de la carte que de l'esthétique. Savourez un coq au vin ou un confit de canard traditionnel servi par un serveur bien habillé, efficace et poli. Ici, vous pouvez également profiter d'une excellente carte des vins. ….

..Ô'Cocher Table É Burger. Les parisiens apprécient certainement un bon hamburger, et pour répondre à cette demande, il existe un certain nombre de brillants joints de hamburger repérés dans toute la ville. Vous trouverez certains des meilleurs burgers du 7ème salon chez Ô'Cocher Table É Burger, qui proposent un menu concis de burgers intéressants dans un cadre chaleureux et coloré, idéal pour une soirée avec de nouveaux amis.

Flow Paris est un café, un bar et un restaurant situé sur un bateau sur la Seine. L'espace sur le toit offre une vue incroyable sur le Pont Alexandre III, les Invalides et la Tour Eiffel.

Coutume Café a la réputation d'avoir certains des meilleurs cafés de Paris. Ils servent aussi quelques plats simples, accompagnés de gâteaux et de pâtisseries. ….

The view of the  Champs de Mars  from the Eiffel Tower

The view of the Champs de Mars from the Eiffel Tower

….Green spaces ..les espaces vertes….

….The famous champ de mars park surrounds the Eiffel Tower, but is worth exploring for its own sake. The large central lawns are an ideal spot for anything from a picnic to a small get together with friends, and you’ll discover many small gardens scattered around the park. It is also a wonderful park for a jog!

Berges de Seine. The city of Paris recently converted a long stretch of roadway right along the Seine into a unique park with something for everyone: places to picnic, cafés along the water, play areas for children, fitness areas, floating gardens, and more. The ambiance is lively and vibrant on sunny evenings. ..Champs de Mars. Ce célèbre parc entoure la Tour Eiffel, mais vaut la peine d'être exploré pour son propre plaisir. Les grandes pelouses centrales sont l'endroit idéal pour un pique-nique ou une petite réunion entre amis, et vous découvrirez de nombreux petits jardins éparpillés dans le parc. C'est aussi un parc merveilleux pour faire du jogging !

Berges de Seine. La ville de Paris a récemment transformé un long tronçon de route le long de la Seine en un parc unique pour tous les goûts : aires de pique-nique, cafés au bord de l'eau, aires de jeux pour enfants, salles de fitness, jardins flottants, etc. L'ambiance est vivante et vibrante les soirs ensoleillés. ….


Please note: BlueStripe does not endorse and is not affiliated with any of the above-mentioned services, businesses or products.